build-sys: make docbook path find easier to read
[openafs.git] / src / packaging / Debian / po / ru.po
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openafs 1.4.10+dfsg1-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:50+0400\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #. Type: string
21 #. Description
22 #: ../openafs-client.templates:1001
23 msgid "DB server host names for your home cell:"
24 msgstr "Имена машин-серверов БД ячейки:"
25
26 #. Type: string
27 #. Description
28 #: ../openafs-client.templates:1001
29 msgid ""
30 "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
31 "should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
32 "workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
33 "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
34 "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
35 "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
36 "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
37 "cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
38 "client to enable the client."
39 msgstr ""
40 "AFS использует файл /etc/openafs/CellServDB для хранения списка серверов, "
41 "с которыми нужно соединяться при поиске частей ячейки. Ячейка, которой "
42 "принадлежит данная рабочая станция, указывается не в этом файле. Введите "
43 "имена хостов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте "
44 "новую ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите "
45 "здесь только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода "
46 "их в работу. "
47 "Также, выключите запуск клиента AFS при загрузке машины пока не будет "
48 "настроена ячейка. Когда будете готовы, можете включить клиент, "
49 "отредактировав файл /etc/openafs/afs.conf.client."
50
51 #. Type: string
52 #. Description
53 #: ../openafs-client.templates:2001
54 msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
55 msgstr "Ячейка AFS, которой принадлежит данная рабочая станция:"
56
57 #. Type: string
58 #. Description
59 #: ../openafs-client.templates:2001
60 msgid ""
61 "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
62 "workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
63 "the site."
64 msgstr ""
65 "Всё файловое пространство AFS сгруппировано в ячейки или административные "
66 "домены. Каждая рабочая станция принадлежит определённой ячейке. Обычно, "
67 "ячейка характеризуется доменным именем DNS данной машины."
68
69 #. Type: string
70 #. Description
71 #: ../openafs-client.templates:3001
72 msgid "Size of AFS cache in kB:"
73 msgstr "Размер кэша AFS в килобайтах:"
74
75 #. Type: string
76 #. Description
77 #: ../openafs-client.templates:3001
78 msgid ""
79 "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
80 "cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
81 "not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
82 "to dedicate a partition to their AFS cache."
83 msgstr ""
84 "AFS использует часть диска для кэширования удалённых файлов для ускорения "
85 "доступа. Этот кэш будет смонтирован в каталог /var/cache/openafs. "
86 "Очень важно, чтобы кэш не переполнил раздел на котором расположен. "
87 "Часто пользователи создают отдельный раздел для кэша AFS."
88
89 #. Type: boolean
90 #. Description
91 #: ../openafs-client.templates:4001
92 msgid "Run Openafs client now and at boot?"
93 msgstr "Запустить клиента Openafs сейчас и при включении компьютера?"
94
95 #. Type: boolean
96 #. Description
97 #: ../openafs-client.templates:4001
98 msgid ""
99 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
100 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
101 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
102 "you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
103 "start to start the client when you wish to run it."
104 msgstr ""
105 "Обычно, большинство пользователей, устанавливающих пакет "
106 "openafs-client, ожидают, что AFS будет монтироваться автоматически "
107 "при включении компьютера. Однако, если вы планируете настройку "
108 "новой ячейки или работаете на ноутбуке, то можете не захотеть этого. "
109 "Если вы укажите не запускать AFS при включении, то по желанию "
110 "его можно запустить командой /etc/init.d/openafs-client force-start."
111
112 #. Type: boolean
113 #. Description
114 #: ../openafs-client.templates:5001
115 msgid "Look up AFS cells in DNS?"
116 msgstr "Искать ячейки AFS в DNS?"
117
118 #. Type: boolean
119 #. Description
120 #: ../openafs-client.templates:5001
121 msgid ""
122 "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
123 "database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
124 "CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
125 "DNS to look for AFSDB records that contain the information."
126 msgstr ""
127 "Чтобы подключиться к ячейке AFS вам нужны IP-адреса серверов базы данных "
128 "ячейки. Обычно, эта информация берётся из файла /etc/openafs/CellServDB. "
129 "Однако, если Openafs не может найти ячейку в этом файле, то она может "
130 "поискать записи AFSDB в DNS, в которых тоже содержится данная информация."
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../openafs-client.templates:6001
135 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
136 msgstr "Шифровать обмен с файловым сервером AFS во время аутентификации?"
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../openafs-client.templates:6001
141 msgid ""
142 "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
143 "client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
144 "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
145 "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
146 "significantly more difficult."
147 msgstr ""
148 "AFS предоставляет нестойкое подобие шифрования, которое можно включить "
149 "для обмена данными между клиентом и файловыми серверами. Хотя это шифрование "
150 "слабее чем DES и недостаточно для очень конфиденциальных данных, оно всё же "
151 "обеспечивает некоторую защиту, которая значительно осложнит работу "
152 "неискушённому атакующему."
153
154 #. Type: boolean
155 #. Description
156 #: ../openafs-client.templates:7001
157 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
158 msgstr "Генерировать содержимое /afs динамически?"
159
160 #. Type: boolean
161 #. Description
162 #: ../openafs-client.templates:7001
163 msgid ""
164 "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
165 "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
166 "cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
167 "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
168 msgstr ""
169 "В /afs, в основном, содержатся элементы для каждой ячейки, с которыми работает клиент. "
170 "Обычно, эти элементы генерируются серверами клиентской домашней ячейки. Однако, "
171 "клиенты OpenAFS могут генерировать содержимое /afs динамически на основе содержимого "
172 "/etc/openafs/CellServDB и DNS."
173
174 #. Type: boolean
175 #. Description
176 #: ../openafs-client.templates:7001
177 msgid ""
178 "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
179 "CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
180 "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
181 "cell.)"
182 msgstr ""
183 "Если вы разрешите генерировать /afs динамически, то вам может потребоваться "
184 "создать /etc/openafs/CellAlias с псевдонимами часто используемых ячеек. (В файле "
185 "указываются псевдонимы по одному на строку в формате: имя ячейки, пробел, "
186 "псевдоним ячейки.)"
187
188 #. Type: boolean
189 #. Description
190 #: ../openafs-client.templates:8001
191 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
192 msgstr ""
193 "Использовать fakestat, чтобы избежать зависаний при просмотре списка "
194 "содержимого /afs?"
195
196 #. Type: boolean
197 #. Description
198 #: ../openafs-client.templates:8001
199 msgid ""
200 "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
201 "generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
202 "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
203 "machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
204 "operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
205 "circumstances."
206 msgstr ""
207 "Так как AFS представляет собой глобальное файловое пространство, операции "
208 "с каталогом /afs могут создавать значительный сетевой трафик. "
209 "Если некоторые ячейки AFS недоступны, то просмотр /afs с помощью "
210 "команды ls или графического файлового обозревателя может приостановить "
211 "работу машины на несколько минут. В AFS есть возможность симулировать "
212 "ответы для таких операций, чтобы предотвратить зависания. В большинстве "
213 "случаев лучше воспользоваться данной возможностью."
214
215 #. Type: string
216 #. Description
217 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
218 msgid "Cell this server serves files for:"
219 msgstr "Ячейка, для которой работает сервер:"
220
221 #. Type: string
222 #. Description
223 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
224 msgid ""
225 "AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
226 "Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
227 "the same cell as the workstation's client belongs to."
228 msgstr ""
229 "Файловые серверы AFS принадлежат ячейке. У них есть ключ для службы Kerberos "
230 "их ячейки, и они обслуживают тома этой ячейки. Обычно, эта ячейка совпадает "
231 "с ячейкой, которой принадлежит клиент рабочей станции."
232
233 #. Type: note
234 #. Description
235 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
236 msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
237 msgstr "Вероятно, файловый сервер OpenAFS не работает!"
238
239 #. Type: note
240 #. Description
241 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
242 msgid ""
243 "You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
244 "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
245 "file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
246 "does load, data corruption may result.  You have been warned."
247 msgstr ""
248 "Вы работаете с пакетом файлового сервера OpenAFS на архитектуре alpha. "
249 "Скорее всего, он не работает; код DES часто отказывает на alpha, тоже "
250 "случается и с потоковым файловым сервером. Вероятно, файловый сервер "
251 "просто не запустится, но если это даже произойдёт, то в результате "
252 "это может повредить данные. Это было предупреждение."
253