Update Debian packaging files
[openafs.git] / src / packaging / Debian / po / sv.po
1 # Swedish OpenAFS debconf
2 # Copyright (C) 2008 Martin Bagge and the OpenAFS task force.
3 # This file is distributed under the same license as the OpenAFS package.
4 # Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openafs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n"
12 "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
18 "X-Poedit-Country: Sweden\n"
19
20 #. Type: string
21 #. Description
22 #: ../openafs-client.templates:1001
23 msgid "DB server host names for your home cell:"
24 msgstr "Värdnamn för DB-server för din hemmacell:"
25
26 #. Type: string
27 #. Description
28 #: ../openafs-client.templates:1001
29 msgid ""
30 "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
31 "should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
32 "workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
33 "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
34 "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
35 "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
36 "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
37 "cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
38 "client to enable the client."
39 msgstr ""
40 "AFS använder filer /etc/openafs/CellServDB för att hålla reda på listan av "
41 "servrar som ska kontaktas för att hitta delar till en cell. Cellen du påstår "
42 "att den här arbetsstationen tillhör finns inte i den filen. Ange värdnamnet "
43 "på databasservrar, skilj med mellanslag. VIKTIGT: Om du håller på att skapa "
44 "en ny cell och denna maskinen ska agera databas för den cellen anger du bara "
45 "namnet på denna maskinen här. Lägg till de övriga servrarna när de är redo. "
46 "Du ska heller inte ange att AFS-klienten ska starta vid systemets uppstart "
47 "förrens cellen är helt konfigurerad. Redigera /etc/openafs/afs.conf.client "
48 "för att aktivera klienten."
49
50 #. Type: string
51 #. Description
52 #: ../openafs-client.templates:2001
53 msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
54 msgstr "AFS-cell som denna arbetsstation tillhör:"
55
56 # altså. det här med "the domain namne of the site" är helt menlöst att översätta.... /brother 31/7-08
57 #. Type: string
58 #. Description
59 #: ../openafs-client.templates:2001
60 msgid ""
61 "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
62 "workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
63 "the site."
64 msgstr ""
65 "Filsystemet i AFS är organiserat i celler eller administrativa domäner. "
66 "Varje arbetsstation tillhör en cell, cellnamnet är vanligen samma som "
67 "domännamnet."
68
69 #. Type: string
70 #. Description
71 #: ../openafs-client.templates:3001
72 msgid "Size of AFS cache in kB:"
73 msgstr "Storlek på AFS-cache i kB:"
74
75 #. Type: string
76 #. Description
77 #: ../openafs-client.templates:3001
78 msgid ""
79 "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
80 "cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
81 "not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
82 "to dedicate a partition to their AFS cache."
83 msgstr ""
84 "AFS använder en del av disken för att mellanlagrar fjärrfiler för snabbare "
85 "tillgång. Denna mellanlagring kommer att monteras som /var/cache/openafs. "
86 "Det är viktigt att mellanlagringen inte tar större plats än partitionen som "
87 "den huserar på. Det är vanligt att ha en dedikerad partition för AFS "
88 "mellanlagring."
89
90 #. Type: boolean
91 #. Description
92 #: ../openafs-client.templates:4001
93 msgid "Run Openafs client now and at boot?"
94 msgstr "Starta Openafsklienten nu och vid varje upstart?"
95
96 #. Type: boolean
97 #. Description
98 #: ../openafs-client.templates:4001
99 msgid ""
100 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
101 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
102 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
103 "you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
104 "start to start the client when you wish to run it."
105 msgstr ""
106 "Vanligen monteras AFS automatiskt vid uppstart men om du håller på att sätta "
107 "upp en ny cell eller arbetar med en bärbar dator kan det vara en idé att "
108 "inte starta klienten automatiskt. Om du inte väljer att starta AFS vid "
109 "uppstart ska du köra /etc/init.d/openafs-client force-start för att starta "
110 "klienten när du vill ha tillgång till den."
111
112 #. Type: boolean
113 #. Description
114 #: ../openafs-client.templates:5001
115 msgid "Look up AFS cells in DNS?"
116 msgstr "Slå upp AFS-celler i DNS?"
117
118 #. Type: boolean
119 #. Description
120 #: ../openafs-client.templates:5001
121 msgid ""
122 "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
123 "database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
124 "CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
125 "DNS to look for AFSDB records that contain the information."
126 msgstr ""
127 "För att kontakta en AFS-cell så behöver du IP-adresser till cellens "
128 "databasservrar. Vanligen kan dessa läsas från /etc/openafs/CellServDB men om "
129 "cellen inte finns där kan DNS användas för att slå upp AFSDB-poster med "
130 "korrekt information."
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../openafs-client.templates:6001
135 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
136 msgstr "Kryptera autentiseringstrafiken till AFS-filservern?"
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../openafs-client.templates:6001
141 msgid ""
142 "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
143 "client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
144 "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
145 "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
146 "significantly more difficult."
147 msgstr ""
148 "AFS tillhandahåller en svag typ av kryptering som kan användas mellan "
149 "klienten och filservrarna. Även om denna kryptering är svagare än DES och "
150 "därmed inte särskilt lämplig för känslig information så kan den förhindra "
151 "enklare attacker och försvåra vissa steg för en utomstående."
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../openafs-client.templates:7001
156 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
157 msgstr "Skapa innehåll i /afs dynamiskt?"
158
159 #. Type: boolean
160 #. Description
161 #: ../openafs-client.templates:7001
162 msgid ""
163 "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
164 "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
165 "cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
166 "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
167 msgstr ""
168 "/afs innehåller generellt sett en post för varje cell som klienten kan prata "
169 "med. Dessa poster skapades tidigare av servrar i klientens hemmacell. Numera "
170 "kan OpenAFS-klienter skapa innehållet i /afs dynamiskt med stöd av "
171 "innehållet i /etc/openafs/CellServDB eller DNS."
172
173 #. Type: boolean
174 #. Description
175 #: ../openafs-client.templates:7001
176 msgid ""
177 "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
178 "CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
179 "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
180 "cell.)"
181 msgstr ""
182 "Om /afs skapas dynamiskt så kan du behöva skapa /etc/openafs/CellAlias för "
183 "de vanligare cellerna. (Direktivet skrivs med ett alias per rad. Cellnamnet, "
184 "ett mellanslag och alias för den cellen)"
185
186 #. Type: boolean
187 #. Description
188 #: ../openafs-client.templates:8001
189 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
190 msgstr "Ska fakestat användas för att undvika problem när /afs listas?"
191
192 #. Type: boolean
193 #. Description
194 #: ../openafs-client.templates:8001
195 msgid ""
196 "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
197 "generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
198 "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
199 "machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
200 "operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
201 "circumstances."
202 msgstr ""
203 "Då AFS är ett globalt filutrymme kan operationer på /afs skapa ganska mycket "
204 "nätverkstrafik. Om några AFS-celler är onåbara så kan ls och grafiska "
205 "filhanterare låsa maskinen i flera minuter om en eller flera celler är "
206 "onåbara. AFS kan ställas in att simulera svar från de onåbara cellerna för "
207 "att undvika låsningar. Det är mycket sällsynt att inte aktivera detta "
208 "alternativ."
209
210 #. Type: string
211 #. Description
212 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
213 msgid "Cell this server serves files for:"
214 msgstr "Namn på cellen som denna server tillhandahåller filer för:"
215
216 #. Type: string
217 #. Description
218 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
219 msgid ""
220 "AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
221 "Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
222 "the same cell as the workstation's client belongs to."
223 msgstr ""
224 "AFS-filservrar tillhör en cell. De har en nyckel till cellens Kerberostjänst "
225 "och tillhandahåller volymer i den cellen. Vanligen är denna cell samma cell "
226 "som arbetsstationens klient tillhör."
227
228 #. Type: note
229 #. Description
230 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
231 msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
232 msgstr "Filservern OpenAFS fungerar troligen inte!"
233
234 #. Type: note
235 #. Description
236 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
237 msgid ""
238 "You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
239 "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
240 "file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
241 "does load, data corruption may result.  You have been warned."
242 msgstr ""
243 "Du kör OpenAFS filservern på en Alpha. Det kommer förmodligen inte att "
244 "fungera då DES-koden i kombination med den trådade filservern är instabil. "
245 "Förmodligen kommer filservern helt enkelt att vägra starta, om den laddar så "
246 "kan data skadas. Nu har du fått varningen, det är ditt beslut."