msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:49-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:3
+#: ../openafs-client.templates:1001
msgid "DB server host names for your home cell:"
msgstr "Nomes de host do servidor DB para sua célula home :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:3
+#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this "
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:16
+#: ../openafs-client.templates:2001
msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
msgstr "Célula AFS a qual esta estação de trabalho pertence :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:16
+#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of "
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:24
+#: ../openafs-client.templates:3001
msgid "Size of AFS cache in kB:"
msgstr "Tamanho do cache AFS em kB :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:24
+#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This "
"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache "
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:34
+#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
msgstr "Executar o cliente OpenAFS agora e em tempo de inicialização ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:34
+#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a "
"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
"start to start the client when you wish to run it."
msgstr ""
-"Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote "
-"openafs-client esperam que o AFS seja montado automaticamente na "
-"inicialização. Porém, caso você esteja planejando configurar uma nova "
-"célula ou esteja em um laptop, você pode não desejar que o AFS seja "
-"iniciado automaticamente no momento da inicialização da máquina. Caso "
-"você opte por não iniciar o AFS na inicialização da máquina, execute "
-"/etc/init.d/openafs-client force-start para iniciar o cliente quando "
-"desejar executá-lo."
+"Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote openafs-client "
+"esperam que o AFS seja montado automaticamente na inicialização. Porém, caso "
+"você esteja planejando configurar uma nova célula ou esteja em um laptop, "
+"você pode não desejar que o AFS seja iniciado automaticamente no momento da "
+"inicialização da máquina. Caso você opte por não iniciar o AFS na "
+"inicialização da máquina, execute /etc/init.d/openafs-client force-start "
+"para iniciar o cliente quando desejar executá-lo."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:45
+#: ../openafs-client.templates:5001
msgid "Look up AFS cells in DNS?"
msgstr "Procurar células AFS no DNS ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:45
+#: ../openafs-client.templates:5001
msgid ""
"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:55
+#: ../openafs-client.templates:6001
msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
msgstr "Encriptar o tráfego autenticado com o servidor de arquivos AFS ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:55
+#: ../openafs-client.templates:6001
msgid ""
"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and "
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:65
+#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
msgstr "Gerar dinamicamente o conteúdo de /afs ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:65
+#: ../openafs-client.templates:7001
msgid ""
"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:65
+#: ../openafs-client.templates:7001
msgid ""
"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is "
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:79
+#: ../openafs-client.templates:8001
msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
msgstr "Usar fakestat para evitar travadas na listagem do /afs ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../openafs-client.templates:79
+#: ../openafs-client.templates:8001
msgid ""
"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable "
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:3
+#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid "Cell this server serves files for:"
msgstr "Célula para a qual este servidor serve arquivos :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:3
+#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid ""
"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's "
"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is "
"Normalmente, essa célula é a mesma célula da qual a estação de trabalho faz "
"parte."
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:11
-msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?"
-msgstr "Atualizar irá mover arquivo para novos locais. Continuar ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:11
-msgid ""
-"Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved. In particular, "
-"files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other "
-"locations. The BosConfig file is now located in /etc/openafs and the other "
-"files are located in /var/lib/openafs. If you continue with this upgrade, "
-"these files will be moved. You should use the bos restart command to reload "
-"your servers. Any configuration changes made before you do so will be lost."
-msgstr ""
-"Entre as versões do OpenAFS 1.1 e do OpenAFS 1.2, diversos arquivos foram "
-"movidos. Em particular, aruivos em /etc/openafs/server-local foram "
-"distribuídos para outros locais. O arquivo BosConfig está agora localizado "
-"em /etc/openafs e os outros arquivos estão localizados em /var/lib/openafs. "
-"Caso você continue com esta atualização, esses arquivos serão movidos. Você "
-"deverá usar o comando \"bos restart\" para recarregar seus servidores. "
-"Quaisquer mudanças em configurações feitas antes que você tenha feito isso "
-"serão perdidas."
-
#. Type: note
#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:22
+#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
msgstr "Servidor de Arquivos OpenAFS provavelmente não funciona !"
#. Type: note
#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:22
+#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid ""
"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably "
"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "