Update Debian packaging files
[openafs.git] / src / packaging / Debian / po / pt_BR.po
index 21f20af..5bab301 100644 (file)
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: hartmans@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:49-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:3
+#: ../openafs-client.templates:1001
 msgid "DB server host names for your home cell:"
 msgstr "Nomes de host do servidor DB para sua célula home :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:3
+#: ../openafs-client.templates:1001
 msgid ""
 "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
 "should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
@@ -57,13 +57,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:16
+#: ../openafs-client.templates:2001
 msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
 msgstr "Célula AFS a qual esta estação de trabalho pertence :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:16
+#: ../openafs-client.templates:2001
 msgid ""
 "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
 "workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:24
+#: ../openafs-client.templates:3001
 msgid "Size of AFS cache in kB:"
 msgstr "Tamanho do cache AFS em kB :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:24
+#: ../openafs-client.templates:3001
 msgid ""
 "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
 "cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
@@ -95,13 +95,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:34
+#: ../openafs-client.templates:4001
 msgid "Run Openafs client now and at boot?"
 msgstr "Executar o cliente OpenAFS agora e em tempo de inicialização ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:34
+#: ../openafs-client.templates:4001
 msgid ""
 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
@@ -109,24 +109,23 @@ msgid ""
 "you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
 "start to start the client when you wish to run it."
 msgstr ""
-"Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote "
-"openafs-client esperam que o AFS seja montado automaticamente na "
-"inicialização. Porém, caso você esteja planejando configurar uma nova "
-"célula ou esteja em um laptop, você pode não desejar que o AFS seja "
-"iniciado automaticamente no momento da inicialização da máquina. Caso "
-"você opte por não iniciar o AFS na inicialização da máquina, execute "
-"/etc/init.d/openafs-client force-start para iniciar o cliente quando "
-"desejar executá-lo."
+"Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote openafs-client "
+"esperam que o AFS seja montado automaticamente na inicialização. Porém, caso "
+"você esteja planejando configurar uma nova célula ou esteja em um laptop, "
+"você pode não desejar que o AFS seja iniciado automaticamente no momento da "
+"inicialização da máquina. Caso você opte por não iniciar o AFS na "
+"inicialização da máquina, execute /etc/init.d/openafs-client force-start "
+"para iniciar o cliente quando desejar executá-lo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:45
+#: ../openafs-client.templates:5001
 msgid "Look up AFS cells in DNS?"
 msgstr "Procurar células AFS no DNS ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:45
+#: ../openafs-client.templates:5001
 msgid ""
 "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
 "database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
@@ -141,13 +140,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:55
+#: ../openafs-client.templates:6001
 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
 msgstr "Encriptar o tráfego autenticado com o servidor de arquivos AFS ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:55
+#: ../openafs-client.templates:6001
 msgid ""
 "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
 "client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
@@ -163,13 +162,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:65
+#: ../openafs-client.templates:7001
 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
 msgstr "Gerar dinamicamente o conteúdo de /afs ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:65
+#: ../openafs-client.templates:7001
 msgid ""
 "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
 "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:65
+#: ../openafs-client.templates:7001
 msgid ""
 "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
 "CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
@@ -198,13 +197,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:79
+#: ../openafs-client.templates:8001
 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
 msgstr "Usar fakestat para evitar travadas na listagem do /afs ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../openafs-client.templates:79
+#: ../openafs-client.templates:8001
 msgid ""
 "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
 "generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
@@ -223,13 +222,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:3
+#: ../openafs-fileserver.templates:1001
 msgid "Cell this server serves files for:"
 msgstr "Célula para a qual este servidor serve arquivos :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:3
+#: ../openafs-fileserver.templates:1001
 msgid ""
 "AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
 "Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
@@ -240,41 +239,15 @@ msgstr ""
 "Normalmente, essa célula é a mesma célula da qual a estação de trabalho faz "
 "parte."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:11
-msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?"
-msgstr "Atualizar irá mover arquivo para novos locais. Continuar ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:11
-msgid ""
-"Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved.  In particular, "
-"files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other "
-"locations.  The BosConfig file is now located in /etc/openafs and the other "
-"files are located in /var/lib/openafs.  If you continue with this upgrade, "
-"these files will be moved.  You should use the bos restart command to reload "
-"your servers.  Any configuration changes made before you do so will be lost."
-msgstr ""
-"Entre as versões do OpenAFS 1.1 e do OpenAFS 1.2, diversos arquivos foram "
-"movidos. Em particular, aruivos em /etc/openafs/server-local foram "
-"distribuídos para outros locais. O arquivo BosConfig está agora localizado "
-"em /etc/openafs e os outros arquivos estão localizados em /var/lib/openafs. "
-"Caso você continue com esta atualização, esses arquivos serão movidos. Você "
-"deverá usar o comando \"bos restart\" para recarregar seus servidores. "
-"Quaisquer mudanças em configurações feitas antes que você tenha feito isso "
-"serão perdidas."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:22
+#: ../openafs-fileserver.templates:2001
 msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
 msgstr "Servidor de Arquivos OpenAFS provavelmente não funciona !"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../openafs-fileserver.templates:22
+#: ../openafs-fileserver.templates:2001
 msgid ""
 "You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
 "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "